Вальпургия III - Страница 24


К оглавлению

24

— Я же тоже могу привести к вам… Полиция наверняка взяла мою квартиру на заметку.

— Знаю, — сухо бросил Джерико.

— Откуда вы свалились на мою голову?! Только одни неприятности! Как вы теперь собираетесь все это расхлебывать?

— Надо как следует подумать, — ответил Джерико.

Он наклонился и принялся разворачивать ленту, которой к ноге был прикручен кинжал.

Глава 8

После резни всегда приятно предаваться созерцанию.

Конрад Бланд

Спустя два часа Джерико добрался до своего отеля, принимая все меры предосторожности, пока не удостоверился, что за ним никто не следит. Он уже окончательно решил для себя, что личина беззаботного блондина свою роль сыграла, и теперь самое время покончить с ней навсегда. К тому же теперь у него не было необходимости задерживаться в Амаймоне. Настало время поближе познакомиться с окружением Бланда.

Поднявшись на лифте, он набрал комбинацию кода на замке, открыл дверь и вошел в номер. Молодая девушка в белом, явно не старше двадцати лет, сидела на его постели.

— Привет, Джерико, — сказала она. — Какой же вы все-таки непослушный мальчик.

Глава 9

Основное преимущество зла в извечной борьбе с добром заключается в том, что все его противники как один убеждены зло всегда иррационально.

Конрад Бланд

Джон Сейбл включил бра над кроватью и только потом ответил на настойчивый зуммер видеофона.

— Что там еще? — недовольно пробормотал он, вглядываясь в осветившийся экран.

— Офицер Беласко, сэр, — представился молодой мужчина, чье изображение появилось на экране. — Вы просили немедленно с вами связаться, если произойдет что-нибудь необычное.

— Да, помню, — сказал Сейбл, стараясь сфокусировать сонный взгляд. — Который теперь час?

— Три ночи, сэр. Совершено два убийства, сэр, — отрапортовал Беласко. — Один из убитых Ибо Убусуку.

— Кто таков?

— Натурализовавшийся иммигрант.

— Так, а второй? — спросил Сейбл, тщетно стараясь выпутаться из паутины сна.

— Гастон Леру, сэр. Друг Убусуку. Мы разговаривали с ним вчера днем.

— Причина смерти?

— Убусуку заколот. Одним проникающим ударом под подвздошную кость. Леру же, похоже, просто сломали шею. Трупы обнаружены на расстоянии пятидесяти шагов друг от друга, сэр.

— Когда наступила смерть?

— Менее часа назад, если верить медикам.

— Я еду в управление, — решительно сказал Сейбл. — Привезите мне Дэвиса и отправьте тела на судебную экспертизу. Я хочу взглянуть на них до того, как их отправят в морг.

Он выключил видеофон и, решив, что времени в обрез, не стал принимать душ и бриться. Он оделся меньше чем за минуту. Лишь на секунду задержался у постели поцеловать в щеку спящую жену да оставил сообщение на домашнем компьютере о том, что, вероятно, не сможет вернуться домой к обеду. Уже через десять минут он был в полицейском управлении.

Дэвис уже ждал его, и они вместе спустились в судебную лабораторию, где оба трупа были разложены на металлических столах.

— Отличная профессиональная работа, — удовлетворенно пробормотал Сейбл, осматривая рану на теле Убусуку. Он обошел стол и осмотрел Леру, затем перевернул тело на живот и взглянул на шею. — Одним ударом, — констатировал Сейбл. — Сработано весьма аккуратно.

— Похоже, работает все тот же, — заметил Дэвис.

— Ты разве сомневался? — бросил Сейбл, выходя из лаборатории и направляясь в свой кабинет по длинному коридору. Он лишь остановился на секунду в приемной и распорядился, чтобы секретарша принесла ему чашечку кофе.

Когда они вошли в кабинет, там их ждал Беласко, тоскливо рассматривая стены, увешанные похвальными грамотами и благодарностями.

— Полагаю, никто из вас пока не нащупал никакого следа, — сказал Сейбл, опускаясь в кресло.

— Нет, сэр, — отрапортовал Беласко. — Мы там держим целую команду детективов, они обшарили окрестности, но пока ничего не нашли.

— Где обнаружены трупы? — спросил Сейбл.

— Квартал четыре тысячи семьсот, улица Скупости.

— Какого черта их туда занесло?

— Два свидетеля показали, что сегодня на мессе в Церкви Сатаны у Леру были два гостя, — сообщил Беласко. — Один из них по описанию очень соответствует внешности Убусуку.

— Так, а другой? — спросил Сейбл, смыкая руки на затылке и задумчиво уставившись на статуэтку богини Кали.

— Темное дело, сэр, — ответил Беласко. — Один из свидетелей утверждает, что спутник Убусуку блондин, под тридцать, рост около шести футов. Другой говорит, что это был мужчина средних лет — что-то около сорока — со светло-каштановыми волосами, ростом не больше пяти футов девяти дюймов.

— Ну, это не имеет никакого значения, — со вздохом возразил Сейбл. — Убийца не собирается больше разгуливать здесь с такой внешностью, это ясно как дважды два, а, Дэвис? — Он повернулся к Дэвису. — Ну так вот, Лэнгстон. Теперь у него не осталось причин тянуть с пребыванием в Амаймоне. Он уничтожил цепочку, которая могла вывести на него, и убил единственного человека, который мог хоть как-то его опознать.

— Но у нас же еще есть другие иммигранты, — напомнил Дэвис. — Разве мы можем быть уверены, что это был единственный резидент?

— Думаю, да, — ответил Сейбл. — Если бы у него было несколько связных, он не стал бы их путать этой поспешной расправой с Убусуку.

— И что же нам теперь делать? — спросил Дэвис.

— Перекрыть город, — сказал Сейбл. — Никого не впускать и не выпускать без нашего ведома. Будем искать сатанистов, хотя, я думаю, он достаточно умен и не станет сейчас объявлять себя последователем этой Церкви. Перекроем аэропорты, железнодорожные вокзалы и речной порт, блокируем дороги, а попутно предупредим Конрада Бланда, поскольку скорее всего наши меры — пустая трата времени: все равно мы не сможем удержать в городе этого профессионала. В общем, даже не знаю, что еще можно сделать. И тем не менее, думаю, нам придется предпринять подобные меры для очистки совести, поскольку, если дожидаться утра, то к этому времени он уж наверняка исчезнет из города. Ведь здесь его ничто не держит.

24